-
1 тощий, как оглобля
General subject: skinny as a rail (At fifteen, he was already six feet tall and skinny as a rail.)Универсальный русско-английский словарь > тощий, как оглобля
-
2 skinny as a rail
Общая лексика: тощий, как оглобля (At fifteen, he was already six feet tall and skinny as a rail.), худой, как щепка -
3 агуаш
агуаш-эмгнуть, согнуть, пригибать, пригнутьПычкемыштет ужынат шым шукто, торта куэм агуэн. И. Федотов. В темноте я не успел и заметить, как оглобля согнула берёзу.
-
4 агуаш
-эм гнуть, согнуть, пригибать, пригнуть. Пычкемыштет ужынат шым шукто, торта куэм агуэн. И Федотов. В темноте я не успел и заметить, как оглобля согнула берёзу. Ср лывырташ, кадырташ. -
5 Ergo bibāmus
"Итак, выпьем".Заглавие и припев застольной песни Гете, музыка которой принадлежит Цельтеру.Как сообщает цитируемый Бюхманом (Büchmann, Geflügelte Worte) комментатор " Божественной комедии" Данте, эти слова были любимым призывом папы Мартина IV (1281-85): "Сколько трудов, - говорил он, выходя из консистории, - выносим мы ради святой церкви! Ergo bibamus!"Был однажды вечер у попа-именинника, рассказывал он, - только слышат, один дьячок вопит себе благим матом: "Нет ничего подлей! нет ничего подлей". Встревожился хозяин; скандала, думает, не было бы, - "на что ты, спрашивает, - негодуешь?" Да; как же, Отвечает, - в бутылке нет ничего! - подлей!" - Надо же и нам подлить! предложил кто-то. Ergo bibamus, - прогудел Оглобля. (А. А. Измайлов, В бурсе (бытовая картина в 2-х частях).)Он только что начал, спотыкаясь, медленно подниматься по ступенькам, как неожиданно грянул студенческий хор:Одно только: ergo bibamus... (Арнольд Цвейг, Помощник.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ergo bibāmus
-
6 vara
f1) ветка, прут2) длинная тонкая палка; жердь; шест3) жезл алькальда; посох4) (тж vara de Castilla, vara de Burgos) вара (мера длины = 835,9 мм)vara cubana — кубинская вара (мера длины на Кубе = 848 мм)vara chilena — чилийская вара (мера длины в Чили = 836 мм)5) оглобля, дышло6) тавр. пикаponer varas — колоть пикой ( быка)7) удар пикой ( в корриде)8) стадо свиней ( в 40-50 голов)9) удочка10) стебель (гладиолуса и т.п.)11) стержень; ось••vara de luz — луч света (пробивающийся сквозь облака)jurar en vara de justicia — присягнуть, дать присягуtener vara alta — пользоваться властью (авторитетом)con la vara que midas, serás medido погов. ≈≈ как аукнется, так и откликнется -
7 vara
f1) ветка, прут2) длинная тонкая палка; жердь; шест3) жезл алькальда; посох4) (тж vara de Castilla, vara de Burgos) вара (мера длины = 835,9 мм)vara cubana — кубинская вара (мера длины на Кубе = 848 мм)
vara chilena — чилийская вара (мера длины в Чили = 836 мм)
5) оглобля, дышло6) тавр. пикаponer varas — колоть пикой ( быка)
7) удар пикой ( в корриде)8) стадо свиней ( в 40-50 голов)9) удочка10) стебель (гладиолуса и т.п.)11) стержень; ось••vara mágica, vara de (las) virtudes — волшебная палочка
vara de guardia тех. — балансир
vara de José бот. — нард, тубероза
vara de premio Арг. — шест с призами ( на народных гуляньях)
jurar en vara de justicia — присягнуть, дать присягу
con la vara que midas, serás medido погов. ≈≈ как аукнется, так и откликнется
-
8 Baum
m -(e)s, Bäume1) дерево; древесный стволder Baum der Reisenden — бот. дерево путешественниковgroß und stark wie ein Baum — крепкий как дуб ( о человеке)einen alten Baum verpflanzen ( versetzen) — пересадить старое дерево; перен. оторвать старого человека от места, в котором он вырос, и переселить в другоеden Baum anmachen — разг. зажечь( новогоднюю) ёлку2) тех. вал; текст. навой3) мачта4) мор. мачта; стрела; рангоутное дерево; гик••der Baum des Lebens ( der Erkenntnis) — древо жизни ( познания)durch den Baum gehen — сойти, оказаться приемлемымdas geht gerade durch den Baum — этого хватит лишь в обрезzwischen Baum und Borke stecken — попасть в затруднительное положение; ни туда ни сюдаdas ist, um auf die Bäume zu klettern — разг. это ужасно, от этого на стену полезешь; от этого взбеситься можноdas steigt ( klettert) auf (die höchsten) Bäume, das geht über die ( alle) Bäume — разг. это совершенно невероятно, это уж слишком, это переходит всякие границыden Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen — погов. за деревьями не видеть лесаein hoher Baum fängt viel Wind, je höher der Baum, desto näher der Blitz ≈ посл. молния в высокое дерево бьётder Apfel fällt nicht weit vom Baume — посл. яблочко от яблони недалеко падаетes ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen ≈ посл. всему положен свой предел; выше головы не прыгнешьalte Bäume lassen sich nicht biegen — посл. старое дерево с трудом гнётся, старого человека не переделаешь -
9 Лулпу вайыж
Буквально: Ольховая оглобля.Как вешний лед.Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Лулпу вайыж
-
10 тәртә
сущ. оглобля ▪ tärtä bawı завёртка на оглобле ▪▪ tärtä arasına kerergä тянуть воз ▪▪ tärtä buyı как оглобли ▪▪ tärtärgä nibärgä упрямиться/заупрямиться, артачиться/заартачиться ▪▪ tärtäse qısqa вспыльчивый -
11 tärtä
См. также в других словарях:
Оглобля — I ж. Одна из двух жердей, укрепленных концами на передней оси экипажа и служащих для запряжки лошади. II м. и ж. 1. разг. сниж. Высокий и очень худой человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Оглобля — I ж. Одна из двух жердей, укрепленных концами на передней оси экипажа и служащих для запряжки лошади. II м. и ж. 1. разг. сниж. Высокий и очень худой человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Прям, как московская оглобля. — Прям, как московская оглобля. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воробей (фильм, 2010) — У этого термина существуют и другие значения, см. Воробей (значения). Воробей Жанр … Википедия
Давать себе зарок — ДАВАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. ДАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. Разг. Экспрес. Зарекаться; клясться, обещать не делать чего либо. С досады, наконец, и выбившись из сил. Даю зарок не знать ни перьев, ни чернил (Вяземский. К В. А. Жуковскому). [Смирнов:]… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Давать зарок — ДАВАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. ДАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. Разг. Экспрес. Зарекаться; клясться, обещать не делать чего либо. С досады, наконец, и выбившись из сил. Даю зарок не знать ни перьев, ни чернил (Вяземский. К В. А. Жуковскому). [Смирнов:]… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать себе зарок — ДАВАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. ДАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. Разг. Экспрес. Зарекаться; клясться, обещать не делать чего либо. С досады, наконец, и выбившись из сил. Даю зарок не знать ни перьев, ни чернил (Вяземский. К В. А. Жуковскому). [Смирнов:]… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать зарок — ДАВАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. ДАТЬ <СЕБЕ> ЗАРОК. Разг. Экспрес. Зарекаться; клясться, обещать не делать чего либо. С досады, наконец, и выбившись из сил. Даю зарок не знать ни перьев, ни чернил (Вяземский. К В. А. Жуковскому). [Смирнов:]… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Мальчишник (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мальчишник. Мальчишник Мальчишник 2 … Википедия
Mutabor (музыкант) — DJ Mutabor Полное имя Павел Галкин Дата рождения 23 марта 1972(1972 03 23) (40 лет) Место рождения Москва, СССР Годы акт … Википедия
Пекуровка — Село Пекуровка укр. Пекурівка Страна УкраинаУкраина … Википедия